История 25924
По образованию я переводчица. Есть международные сертификаты, участвовала в разных конкурсах, состою в союзе переводчиков России. И в течение вот уже шести лет я не могу найти работу по специальности. Причем вакансии появляются время от времени, я успешно прохожу собеседования, но в итоге меня не берут.
Фриланса - да, полно, но 99% запросов - это написание курсовых для китайцев/индусов, которые учатся в третьесортных вузах США, и я не считаю это нормальной работой. Плюс много раз нарывалась на недобросовестных заказчиков.
Свою специальность я обожаю, на досуге перевела полностью несколько книг, просто так, потому что мне это нравится. Но вынуждена работать в обычной торговой фирме, где английский нужен раз в полгода. Мои основные обязанности вообще никак не связаны с иностранными языками.
Я могу и хочу переводить художественную литературу, фильмы или хотя бы технические тексты. Но увы. Похоже, придется до старости гнить на ненавистной мне работе в продажах. КМП.
2 комментария
То есть ты хотела до конца жизни кормиться письменным переводом? Ну, сорян. В условиях рынка на твоё место годится любая девочка со словарем. Переводчик - это в первую очередь устный последовательный и, ещё лучше, синхронный. Вот там дохера работы, паши не хочу.
деньги платят - значит работа. что за переборы - нормальная работа, ненормальная? бред какой-то.
и чем это нормальнее переводов курсачей китайцам и индусам? логика, ау!