Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

34 комментария

комментарий был удален
avatar
В конце «Властелина колец» были приложения, где рассказывалось в том числе об ударениях в названиях и именах. В итоге оказалось, что всю книгу ударения мной расставлялись неверно {#}
  • +1
avatar
Поддерживаю, тоже постоянно читаю неправильно, а потом уже сложно переключиться.
  • +1
avatar
А не пофиг ли? Все равно названия выдуманные
  • +1
avatar
в детстве это была проблема для меня) в новых словах, прочитанных в книгах, я расставляла ударения, как могла. а теперь периодически узнаю, что всю жизнь ошибалась)
  • 0
avatar
Я сперва читала ГриффИндор и МалфОй. Но быстро перестроилась потом)
  • +1
avatar
А я МалфОй до сих пор использую)
  • +2
avatar
А что, он звучит как-то по-другому?!
  • 0
avatar
МАлфой
  • 0
avatar
Фу. 
  • 0
avatar
А ты прочитываешь их вслух? 
  • 0
avatar
Внутренний голос читает тоже с ударениями =)
avatar
Ха!
Всего то география!
фраза главгероя: " вот тогда мы и передохнем" {#}
  • 0
avatar
знакомая проблема) с мужем часто не сходимся во мнениях насчет ударений в любимых книгах)
  • 0
avatar
бляяяяя. а не все ли равно? 
  • +3
avatar
Слух режет же, когда кто-то ударения ставит не так, как ты.
avatar
ну так поспорьте, прикольно же. о том, как правильно. а потом погуглите и выясните, кто прав. это же интересно и весело
  • 0
avatar
Спорить прикольно, когда есть аргументация. Не представляю, чем можно аргументировать, что правильно произносить Малфой, а не Малфой.
И если автор не поставил ударение — как выяснить, кто в итоге прав?=)
avatar
вероятно, обратиться к гуглу, не? послушать фильм гп в оригинале. способов навалом. вики есть, гугл всемогущ. аргументация железная: язык оригинала. англичанин не будет произносить малфОй)
  • 0
avatar
Ну пример я сделала на Малфое, который тут уже упоминался и которого я сама неправильно звала. Но не все книги экранизированы, далеко не все. И гп тоже когда-то был неэкранизирован)) Если автор не написал ударение — с чего бы в гугле быть правильной информации?
avatar
ну автор-то человек-англичанин. стоит уж проявить зачатки интеллекта-то и понять, что в английском не могет быть малфОя, скорее всего)) (кстати, я и сама его малфОем зову до сих пор, потому что мне просто удобнее) но уж заставлять авторов ударения в именах в книгах ставить — это, по-моему, совсем уж олигофрения. у меня книжка детская была, там ударение на каждом слове было, помню. ассоциации с этим постом почему-то именно такие))
  • 0
avatar
Малфой слишком простой пример. Как насчёт чуть сложнее: Финдуилас? Я вот понятия не имею, куда англичанин ударение поставит)) хотя знаю, куда оно падает по правилам эльфийского языка… а есть и более сложные примеры, просто думать лень, в голову только ширпотреб лезет.
Ну не на каждом слове, а только на придуманных названиях, и не каждый раз, а только первый — более чем достаточно.
avatar
ну и ставь куда хошь, куда больше нравится. людям без чувства языка, хоть какого, все равно не втолкуешь, что ведьмак гЕральт, а не герАльт, например. зато такие споры всегда веселые и интересные. я за многообразие произношений, чтоб было что обсудить) кстати, финдуИлас?)
  • 0
avatar
Я и ставлю куда хочется, выбора-то нет) Люди если бы сразу видели, как правильно, то по большей части и говорили бы правильно. А переучиваться сложнее. 
ФиндУилас :)
avatar
Ххха! Я правильно поставила!
  • 0
avatar
сложнее, но можно. в целом, конкретно вот я не вижу проблемы)
  • 0
avatar
А как насчёт русификации имён? Гермиона вот в оригинале вообще ХермАйони. Может, и МАлфоя тогда можно МалфОем обзывать?
  • 0
avatar
да в принципе-то как хошь, так и называй. вот именно, что половина книг еще и переводчиков проходит. тогда что, это работа переводчиков — ставить ударения?
  • 0
avatar
Достаточно оставить на тот слог, куда поставил автор) Это делов на секунду, не понимаю, почему ты так против. Просто капелька удобства.
avatar
я не против, я просто не понимаю, зачем и у кого могут возникнуть проблемы с прочтением и заморочки на эту тему)
  • 0
avatar
Гермиона — существующее имя, а не вымышленное. Есть разница.
avatar
Не вижу разницы. У нас оно так читается, у них по-другому.
  • 0
avatar
не, ты что. реально режет слух ужасно
  • 0
avatar
О_о че правда? Мне вот вообще плевать. Я могу и буквы перепутать в имени и гденить тока к середине книги это заметить. Какая разница то? Книги же пишут не ради ударений в именах.
  • +2