От смены названия суть не меняется
Задолбашка у меня мелкая, лингвистическая, о том, что многие люди неверно именуют свой род занятий.
Вот девушка из истории «Кошелёк или жизнь» честно признает — её деятельность состоит в сексуальном, бытовом и ещё каком-то там обслуживании «юноши». Уважаемая, для этого рода занятий есть термин — «содержанка». То есть женщина, продающая себя оптом одному клиенту. Почитайте классиков, особенно французских, про этот вид занятий — и перестанете задалбываться.
Вот «фотограф», задолбанный клиентами. Во времена наших дедушек-бабушек была примерно такая иерархия в вашем ремесле, уважаемый: пляжные фотографы (те, что «с обезьянкой»), сотрудники фотоателье (делали нашим бабушкам портреты с нелепым макияжем и зубодробительной ретушью), фотокорреспонденты газет и журналов и на вершине — фотохудожники, чьи снимки выставляли (и продолжают) в музеях. Так вот, вы совершенно очевидно «застряли» между пляжным и ательешным фотографом, а гонору, как у фотохудожника уровня Хельмута Ньютона.
Сюда же дама «на букву С — секретарь», которая всё «лучше шефа знает», но, по-видимому, не догадывается о значении слова «секретарь». Драгоценная леди, почитайте статью в Википедии о вашем виде труда, там в двух местах подчёркиваются обязательные профессиональные качества «культура общения» и «дипломатичность». Знать лучше шефа — это ни разу не дипломатично по отношению к нему. А лучше всего память на такие вещи, как гостиницы-билеты-расписание, к слову, у лиц с умственной отсталостью.
Господа, мне не трудно называть уборщицу «менеджером по клинингу», а ресторанного лабуха — диджеем. Только, видите ли в чём дело, суть от смены слов не меняется. Так что соотносите свои амбиции с реальной значимостью вашей работы, пожалуйста. А то задолбали.
Вот девушка из истории «Кошелёк или жизнь» честно признает — её деятельность состоит в сексуальном, бытовом и ещё каком-то там обслуживании «юноши». Уважаемая, для этого рода занятий есть термин — «содержанка». То есть женщина, продающая себя оптом одному клиенту. Почитайте классиков, особенно французских, про этот вид занятий — и перестанете задалбываться.
Вот «фотограф», задолбанный клиентами. Во времена наших дедушек-бабушек была примерно такая иерархия в вашем ремесле, уважаемый: пляжные фотографы (те, что «с обезьянкой»), сотрудники фотоателье (делали нашим бабушкам портреты с нелепым макияжем и зубодробительной ретушью), фотокорреспонденты газет и журналов и на вершине — фотохудожники, чьи снимки выставляли (и продолжают) в музеях. Так вот, вы совершенно очевидно «застряли» между пляжным и ательешным фотографом, а гонору, как у фотохудожника уровня Хельмута Ньютона.
Сюда же дама «на букву С — секретарь», которая всё «лучше шефа знает», но, по-видимому, не догадывается о значении слова «секретарь». Драгоценная леди, почитайте статью в Википедии о вашем виде труда, там в двух местах подчёркиваются обязательные профессиональные качества «культура общения» и «дипломатичность». Знать лучше шефа — это ни разу не дипломатично по отношению к нему. А лучше всего память на такие вещи, как гостиницы-билеты-расписание, к слову, у лиц с умственной отсталостью.
Господа, мне не трудно называть уборщицу «менеджером по клинингу», а ресторанного лабуха — диджеем. Только, видите ли в чём дело, суть от смены слов не меняется. Так что соотносите свои амбиции с реальной значимостью вашей работы, пожалуйста. А то задолбали.
7 комментариев
И каким местом девушка из первой истории — содержанка, если ее тамошний мужик так хреново содержит?))
Но он прямо со второго абзаца уже не прав лингвистически )))
ой правда? пойду за справочкой тады