Игры на нервах
В мире полно более серьёзных поводов задолбаться, но когда такое случается при попытке расслабиться и поиграть в компьютерные игры, это ужасно действует на нервы.
Меня задолбали лицензионные игры в Стиме. Однажды я дала себе слово, что буду их покупать, потому что любой труд должен быть оплачен, всё возвращается бумерангом, поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступили с тобой, и всё такое…
И вот я покупаю игры на самом известном сервисе для этого. За новинками не гонюсь, люблю как старые игры, которые в магазине уже не купишь, так и новые, которые, конечно, купишь, но качать будешь из того же Стима. Ну, не влезут 30 гигов на диск, как ни старайся. И тут начинаются неудобства.
Во-первых, из всех игр примерно с половиной одна и та же проблема — нет русского языка. Я прекрасно знаю, что официальный перевод на русский существует, вот на страничке в Википедии указано, кто перевёл, даже актёры озвучки перечислены, чего скрывать, я только что удалила пиратку с этим самым переводом… но поди ж ты. В Стиме его нет. В комментариях валяется давно забытая нерабочая ссылка на русификатор, после долгих мытарств в Гугле находишь, наконец, русификатор, который не с первого раза, но срабатывает. Ура! Ладно, терпим во имя справедливости.
Во-вторых, сам процесс загрузки. То, что через торренты скачается за пять минут, в Стиме не докачается и через двадцать пять.
Потом идут другие радости: Стим изволит обновиться, потом прям щас обновить твою игру (со своей безумной скоростью закачки, да), в которую ты собирался по-быстрому поиграть. Если не повезёт, при этом слетит установленный в первом пункте русификатор.
И так получается, что купленная лицензионная игра обходится дороже даже не кошельку, а нервам.
Не то чтобы я перестану это делать, но как же задолбало платить за собственные неудобства.
Меня задолбали лицензионные игры в Стиме. Однажды я дала себе слово, что буду их покупать, потому что любой труд должен быть оплачен, всё возвращается бумерангом, поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступили с тобой, и всё такое…
И вот я покупаю игры на самом известном сервисе для этого. За новинками не гонюсь, люблю как старые игры, которые в магазине уже не купишь, так и новые, которые, конечно, купишь, но качать будешь из того же Стима. Ну, не влезут 30 гигов на диск, как ни старайся. И тут начинаются неудобства.
Во-первых, из всех игр примерно с половиной одна и та же проблема — нет русского языка. Я прекрасно знаю, что официальный перевод на русский существует, вот на страничке в Википедии указано, кто перевёл, даже актёры озвучки перечислены, чего скрывать, я только что удалила пиратку с этим самым переводом… но поди ж ты. В Стиме его нет. В комментариях валяется давно забытая нерабочая ссылка на русификатор, после долгих мытарств в Гугле находишь, наконец, русификатор, который не с первого раза, но срабатывает. Ура! Ладно, терпим во имя справедливости.
Во-вторых, сам процесс загрузки. То, что через торренты скачается за пять минут, в Стиме не докачается и через двадцать пять.
Потом идут другие радости: Стим изволит обновиться, потом прям щас обновить твою игру (со своей безумной скоростью закачки, да), в которую ты собирался по-быстрому поиграть. Если не повезёт, при этом слетит установленный в первом пункте русификатор.
И так получается, что купленная лицензионная игра обходится дороже даже не кошельку, а нервам.
Не то чтобы я перестану это делать, но как же задолбало платить за собственные неудобства.
57 комментариев
2. Качаешь пиратку
3. Играешь в своё удовольствие, совесть чиста
Стим это платформа с горячим доступом к сервисам. Можно жрать смотреть реал-тайм стримы и вмешиваться))) Не сравнить с тем же оранжем.
Локализация — 20 минут времени при необходимости. Обновления легко ставить на паузу играть дальше.
Часто для запуска пиратки уходит в разы больше времени на обновление соответвующих служб, потом ты запускаешь с горем пополам, плюёшься полчаса, сносишь и всё зря.
В стиме кстати тоже можно вернуть игру, если не наиграно сколько-то там часов. Так что какие проблемы в том, чтобы сначала скачать и поиграть в пиратку?
А, еще бывают подлянки, как в TES Online — в стиме по сути качается только лаунчер, потом запускаешь игру… и начинает качаться весь клиент, разумеется, займет это больше двух часов, а счетчик стима-то тикает.
2. "То, что через торренты скачается за пять минут, в Стиме не докачается и через двадцать пять." Ну обосраться как долго! Как по мне 5 минут или 25 — никакой разницы. Поставил качаться, поиграешь потом (завтра, через неделю, через две).
гораздо проще в пару кликов купить интересную тебе игру, поставить на закачку и заниматься своими делами, пока она скачается, а назавтра поиграть, чем заебаться вконец, качая с торрентов десять разных версий, устанавливая их, пытаясь крякнуть, меняя вручную записи в реестре и перезагружаясь по 100 раз и когда это с 10й попытки удастся, то окажется, что версия там с багами, и посреди игры можно застрять
в то время как в стиме обновления от багов приходят регулярно, и описание тех багов можно только в гайдах встретить, что вот тут например было непроходимое место
*клянёт перевод софтклаба, изволивших перевести «Animate Dead» =»«Гальванизация»*
Я играть сел, а не читать
Возьмём Fallout2.
Практически любого уровня понимания сюжета достаточно для прохождения игры.
А теперь запускаем самых первых четвёртых героев МиМ, открываем первую же кампанию (за Лайф)… и утыкаемся в стену букв.
Внезапно, сначала не нравилось после 3, потом понял, что разница примерно такая же как между старкрафтом и варкрафтом (комплект изменений почти одинаковый).
Просто отдельная игра, в который из хомм — только монеты и некоторые имена.
а потом побеседуем, почему мой список культовее :)
Я сильно подозреваю, что русский перевод был не сильно официальным, если его нет в стиме, зато он есть в пиратке. Особенно если речь о старых играх, когда у нас была страна дикого пиратства и Фаргусов.
Меня чаще вот бесят некоторые сучьи разрабы, которые считают, что если я из России, то должна играть только на русском, без выбора. Таких только пиратить и можно.
Я тоже всегда ставлю англ, но некоторые не дают поменять язык :-\ Ща даже забыла уже, Ебисофты что ли таким страдают, но в свое время выбесило знатнейше.
даже когда очень хочется)))) Так что предполагаю, что многим лень и просто хочется расслабиться, а не переводить каждое второе слово. Ну и сами себе буратины, собссно)и у меня new vegas точно русский
Хм, и New Vegas, кстати, тоже: store.steampowered.com/app/22380/
Но тут скорее беда не стима, а разрабов, которые по какой-то причине не стали добавлять перевод. Если он у них был прям готовый, то, скорее всего, какие-то юридические тонкости, иначе что бы им не использовать его?
А так сочувствую, да. Остается только учить английский, чтоб не париться )
А насчет английского, если про ту же Gothic говорить, то тогда еще и немецкий, английская озвучка там дерьмовая, а вот оригинальная и русская вполне)
Ну насчет озвучки я прям вот не понимаю категорически. Оригинал всегда (в случае норм игр) лучше. Включаешь рус субы, если непонятно — и вперед. Особенно круто, когда как раз не английская игра и можно послушать другой язык, здорово же
, курва.