Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

13 комментариев

avatar
laptop уже давно переводится как ноутбук заграницей, читай английские статьи, сайты и общайся с иностранцами, а не строй из себя светило-лингвиста
Комментарий отредактирован 2017-09-27 09:04:59 пользователем moribeth
  • +3
avatar
Смысле? То есть laptop и notebook равнозначны стали? 
  • 0
avatar
notebook очень редко звучит у иностранцев, почти никогда, гораздо чаще они говорят именно laptop
  • +2
avatar
Ну автор же о том и говорит, что иностранцы не употребляют "ноутбук"?
  • 0
avatar
автор говорит, что у иностранцев laptop = блокнот, хотя это не так
  • 0
avatar
Да вы чет неправильно прочитали все.

 Английский laptop почему-то называется ноутбуком, хотя в английском это слово обозначает блокнот для записей. 

То есть лэптоп называется в россии ноутбуком, но в англии ноутбук=блокнот

Автор просто косноязычный
  • +4
avatar
Автор оооочень косноязычен. Я поняла его именно так, как Мори написала.
  • +2
avatar
Да.
  • 0
avatar
А причем тут собственно то, как эти слова используются в других странах? В русском языке эти конкретные выражения были выбраны для обозначения вот этих конкретных вещей. И что теперь?

Да и с тем же футболом. У нас это стандартный ногомяч, а у американцев — регби в защитной броне. И что теперь? И кто прав? И как называть тогда?
  • +6
avatar
 И как называть тогда?

Соккер!:-D
  • +1
avatar
Соккер отстой!

Ну и это опять-таки ижти на поводу у американцев. А как же англичане? Что за дискриминация?]:->
  • +1
avatar
Можете даже погуглить «dog hunters».

нерастерявшийся гугл выдал сначала статью на вики, потом соответствующую группу на фб, потом анти-догантерскую группу в вк, потом только про охотничих собак.
  • +3
avatar
Щито? Ну бред же ж в КАЖДОМ предложении.
  • +2