Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

24 комментария

avatar

я даже не буду это комментировать. автор, пшел в жопу

  • +11
avatar

Рандом-скорее "выбранный наугад", чем случайный, имхо.

Прайм-тайм скорее "лучшее время"

Моветон и ща употребляется вполне.

Ты дурачок, да?

  • +15
avatar

рандом - это даже не столько выбранный наугад или случайный, сколько подчиненный извечному хосу непредсказуемой фортуны, т.е. ну ваще непредугадываемый и, как правило, не очень подходящий использующему слово. т.е. у слова есть некоторый негативный оттенок, отмечающий досаду говорящего по поводу неудобного фатума.

прайм-тайм - скорее самое продающее время, самое хлебное

  • +8
avatar

в общем иностранными словами можно одним словом выразить то, что на русском надо многословно объяснять.

  • +9
avatar

госпади еще одно ебанько вылезло из своей сраки ретроградской

  • +16
avatar

аааапять. как вы уже заебали. язык меняется прямо сейчас. смиритесь. или уебывайте.

  • +6
avatar

Да откуда ж вы все лезете?!!

  • +8
avatar

всем наплюсила

язык - штука живая и постоянно меняется, и это нормально

  • +6
avatar

Срок звучит тюремно.

  • 0
avatar

Я так понимаю, про «прайм-тайм» ты просто в википедии первые два слова прочитал, потому что перевод вообще не такой, и обозначает оно совсем другое.

Да и остальные слова-англицизмы, как написано выше, шире в своём значении.

  • +2
avatar

Варвары против. 

  • 0
avatar

Прайм-тайм - удобное время, а дедлайн - срок. Ты даже не знаешь, о чем говоришь. Это термины, дебил. Термины! Дедлайн - не просто срок, это крайний срок сдачи чего-либо: статьи, проекта и пр. Прайм-тайм - время максимального телесмотрения/радиослушания, когда можно получить максимум просмотров и дохода от рекламы. И так везде. Большинство иностранных слов задержались в языке не случайно.

  • +8
avatar

Дедлайн — крайний срок. Не особо нужное заимствование.

Праймтайм — пиковое время... Ну, было бы желание, нашли бы название. А так лишь подчеркивается убогость и невежество в знании своего языка

  • +1
avatar

А слово "пик" с производными нихуя не заимствование? 

  • +2
avatar

pic - французское заимствование

и зачем нагромождать кучу слов, если есть емкое и хлесткое "дедлайн", тоже не понимаю

  • +7
avatar

А зачем тарелку называть тарелкой, а машину машиной? А блокнот блокнотом? Можно же как-то иначе все это называть, по-русски!

  • +5
avatar

Повозка на огненной воде

Глубокая миска

Бумага для записей скрепленная

Черт, бумага тоже заимствованная.

  • +3
avatar

самоходная телега

плошка

грамоты чистые сплетенные

  • +6
avatar

Фраза прайм-тайм в русском уже черти сколько лет существует. Я её лет в пять впервые услышала.

  • 0
avatar

Почему у тебя ник на английском?

  • 0
avatar

Понты

  • 0
avatar

инглишем не владеешь походу

именно те кто говорят только по-русски, особенно вопят о значении великого и могучего

  • 0
avatar

I'd say something like I don't care, but it's a lie.

You aren't right, that's it.

  • +1
avatar

Господи, какой же ты дурачок..... 

  • 0