Как мир меняется! И как я сам меняюсь!
Отвечу человеку, задолбавшемуся неграмотностью окружающих.
Когда-то, когда я был юным и нетерпимым, меня тоже задалбывала неграмотность окружающих. Но со временем, не без помощи разумных советов я понял, что тут незачем выходить из себя.
Письменный язык меняется очень медленно, по сравнению с устным.
Вспомнить, хотя бы, жаркие споры про «кофе» — «он» или «оно». Про то, что изначально был «кофий», от которого и осталась привычка причислять слово к мужскому роду, многие и не подозревают.
Как писать правильнее: «корова» или «карова», «вода» или «вада»? Вроде, первый вариант правильнее, но в разных регионах безударное «о» может звучать и как «о», и как «а». И даже как «у». Что может написать человек, который всю жизнь слышит «карова» и всю свою жизнь говорит «карова», а книжек про «коров» читал очень мало или не читал совсем?
Точно также у нас появились «разные» имена Наталья и Наталия: с течением времени несколько разных гласных звуков, средних между «е» и «и», частично стали короче, превратившись в «й» и «ь», частично перешли в «и», частично — в «е».
Помните «ять»? «Хлѣб» превратился в русский «хлеб» и украинский «хлiб». Точно так же ушла буква «ѳ", слившись с «ф», хотя когда-то это были разные звуки.
Сейчас часто встречаю написания «войн» и «андройд» вместо «воин» и «андроид» — признак того, что в речи в этих словах буква «и» становится короче.
Этой тенденции, скорее всего, следует и так раздражающий автора предлог «с»: звук «и» становится короче, а «з» — глуше. Поэтому в речи «из магазина» заменяется на «с магазина».
Напоследок посоветую не задалбываться грамотностью окружающих: если человек пишет достаточно понятно — это терпимо, если пишет непонятно — незачем читать.
9 комментариев
Меня это раздражает потому что это — не тот язык, на котором я говорю. Я говорю на русском, а те, у кого слово "воин" пишется через «й» — на уебанском. Они даже не понимают суть своих ошибок. И ещё гордятся этим.
Нахуй иди.
Меня вымораживает когда пишут Тайланд
Но читается-то "тайланд". Тут по-моему слово правильнее, чем словарный вариант
а я говорю именно ТаИланд
в словах "воин" и "андроид" никакая "и" не становится короче. короче только хуй у тех, кто так пишет. при произнесении этих слов нет й.
А ничего что слово "войн" в русском существует и значит совсем другое?
Ты гонишь, это дерьмовое просторечие, которым раньше пользовались неграмотные люди из деревень, потом гопники, теперь же - прослойка жителей "ниже среднего" граждан. Это тенденция, обусловленная тупостью пользователей, а не естественными изменениями языка.
"с" это украинизм
О как, не знал. Спасибо. Чаще слышал от означенной вышел прослойки. А в деревнях времен крепостного права тоже было "мы с ...."
вообще в украинском это тоже разные предлоги (с/з), склеиваются они скорее всего в суржиках всяких
ну и да, явление может иметь несколько источников