Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

12 комментариев

avatar

Понимаешь в чем проблема - переводчик это костыли. Если все и всегда переводить, то люди так и не научатся. В Израиле и Финляндии например днем с огнём не найти западный фильм в кинотеатре и даже по тв на родном языке. Поэтому там вся молодёжь прекрасно знает английский, значительно лучше школьного уровня. Статьи, блоги, книги, подкасты - чем больше мы читаем и слушаем на английском того, что нам интересно, тем лучше мы его выучиваем. Если все и всегда переводить, то как тогда учиться? Даже час в неделю с репетитором не даст такого прогресса как постоянно что-то читать или смотреть на англ

  • 0
avatar

Если тебе с китайского что-то надо, начнешь учить?

Или с эстонского?

  • +5
avatar

я про первый и второй пункты ее письма)

  • 0
avatar

в Голландии тоже не переводят фильмы и передачи. все свободно владеют английским. это при том что они те еще националисты. а в России до сих пор ебаный колхоз

  • +1
avatar

А во Франции дохрена чего переводят, потому что французы принципиально не любят учить другие языки. Франция тож ебанный колхоз?

  • +2
комментарий был удален
avatar

Полно мнений слышала и от живущих во Франции, что французы крайне неохотно общаются на других языках.

  • +1
комментарий был удален
avatar

Согласен. На европейском серваке бнета только французы требуют говорить на их языке. Остальные все не гнушаются на инглише спикать

  • 0
avatar

Неимоверно задолбали люди, которые говорят: «Кому сейчас нужны переводчики?

кто так говорит? переводчики будут востребованы до тех пор, пока существуют разные языки. т.е. всегда. 

  • +6
avatar

Мори так говорит))

  • 0
avatar

мори много всякой фигни говорит. она оторвана от реальности

  • 0