Расписывают храмы — подписывают документы
Здравствуйте, я коротко.
Люто-неистово задолбали в официальных документах указывать «роспись» вместо «подпись». Умоляю, запомните: роспись — это жостовские подносы, гжельские чайники и микеланджеловские фрески, автограф — это подпись.
Туда же «оригинал документа». Подлинник он, подлинник! А то вот начитаются такого…, а потом говорят, что «мы вам документы подали в оригинальном исполнении» — в смысле, в подлинниках, а не вприсядку.
2 комментария
Grammatik macht frei
ну хуй знает, моим клиентам если скажешь "нужен подлинник паспорта" или подлинную справку с работы, так они принесут копию и говорят: "ну, это же подлинная копия"
нет уж, спасибо, я лучше буду "оригинал" говорить