Искусство подражания
Мне почему-то кажется, что-то, что меня задолбало, покажется многим странным.
Когда у меня есть желание посмотреть «кино», то обычно я включаю американские сериалы. Сериалы — потому что мне так интересней, американские — потому что их больше остальных.
Конечно, британские я тоже смотрела, и достаточно много, а как же. И вот вышло так, что я подряд, за несколько дней, посмотрела несколько фильмов и сериалов: английских, испанских, американских. Хочу уточнить то, что ни одного иностранного языка я как следует не знаю и всегда смотрю всё в переводе на русский.
Так вот, я не в курсе, чья это вина, но все герои иногда ведут себя и почти всегда общаются исключительно на американский манер, и это крайне неприятно наблюдать, если хочешь посмотреть ни разу не американский фильм.
Но вот это (кто смотрит, тот поймёт): «поверить не могу»; «это не то, что ты думаешь»; «я могу объяснить» (и пауза на весь фильм); «я верю, что ты не такой»; «всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо» (у собеседника, например, голова оторвана) слушать крайне неприятно.
У британцев этого меньше, но прорывается «всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо», прям ужас, когда человек умирает. Вот хочу спросить чисто по-американски тех, кто за это отвечает: «В чём ваша проблема? Что с вами не так?»
3 комментария
ну общаются они так) или методички сценарные
Американские сериалы обвинены в том, что они сняты по-американски?
Ну а что им кричать? Чувак тебе отстрелило полбашки и щаз ты сдохнешь. Ну вот мозги попали на рубашку!