Не всё то ПК, что ПК
На этом сайте встречались жалобы на то, что люди называют копиры ксероксами.
А представьте обратную ситуацию: фирма «Ксерокс» настолько узурпировала рынок, что теперь копирами называют исключительно её продукцию, а все остальные и за копиры уже не считают. Глупо?
Да, русскоязычный сайт — не лучшее место, чтобы ныть на тему современного английского, но всё же. Задолбала тенденция использовать слово «PC» в значении «ПК, на котором установлен Windows».
Отсюда фразы вроде «I'm a Mac» — «And I’m a PC». Давайте разберём этот термин. ПК — «персональный компьютер». Персональный — принадлежащий отдельному человеку. Компьютер — вычислительная техника.
Вы хотите сказать, что купленный мной Mac — не мой и не вычисляет? Если я на свой ПК установлю Linux, он внезапно перестанет быть моим или перестанет вычислять? И старинные японские компьютеры PC-98 и PC-88 — не PC, и их названия — ложь?
P. S.
Стойте, а ведь по такой логике и игровые консоли — тоже ПК. А что, устанавливают же на них Линуксы…
6 комментариев
Есть "платформа пк", есть пк, это разные вещи
Развёрнутее некогда писать
То что PC значит Windows меня тоже бесит, но есть нюанс
PC это от IBM PC, т.е. от компа на платформе Intel 80x86, а маки делались на PowerPC, поэтому уних было несовместимое железо аж до 2006
Никогда не слышала. Имхо, любой комп
На американских сайтах не тусишь?