Ни к селу, ни к городу
Давно собиралась написать про свою задолбашку, но сегодня, похоже, меня, что называется, накрыло.
Задолбашка моя, скорее всего, покажется мелкой, но достаёт она меня довольно давно. Вкратце: я задолбалась применением кавычек в письменных текстах. Не тех кавычек, которыми выделяют названия или речь собеседника, а тех кавычек, которые изменяют смысл слова. Ну например: «честный» человек — означает, что человек не честный, а лишь выдаёт себя за честного. Я не против этого приёма, но всё чаще и чаще сталкиваюсь с его применением совсем не в художественной литературе.
Сначала я думала, что это только мои коллеги применяют подобное в коммерческих предложениях и даже (!) в договорах. Обнаружив подобное, я тут же начинаю возмущаться и исправлять перлы вроде: доработка «под потребности клиента» — вот на фига тут кавычки, если имеется в виду именно доработка под потребности?
«Старая» информационная база — это что? Архив, информационная база, на которой работали раньше — что? Мне возражают, бывает, что это понятно из контекста. Но, блин, договор или техническая документация — какой там может быть контекст?
Ну ладно, на работе, там-то я ещё процессом управляю. Но тут приходит презентация от фирмы-вендора, и там тоже — кавычки, кавычки. Зачем — непонятно, но раздражает.
А сегодня меня добила рекламная рассылка от одной из торговых сетей: предлагаются скидки и в примечании написано: «старая» цена определяется… ну и так далее. Ну вот зачем? Разве нельзя написать «цена, к которой применяется скидка», например.
Конечно, можно назвать меня занудой, но ведь действительно, кавычки очень часто искажают смысл написанного, а для деловой переписки это чревато неприятностями.
Но, может, я чего-то не понимаю в современных тенденциях?
2 комментария
Вот жеж проблем других у людей нет!
А такие восклицательные знаки в скобочках тебя, случайно, не задолбали?
Кстати, "нафига" пишется слитно.
Доработка называется "под потребности клиента", в чём проблема?