Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

13 комментариев

avatar

Прошу прощения, слесарка - помещение, где сидят слесари пока у них есть "свободная минута".

"слесарьша" - вполне может оказаться женой слесаря.

Так что у ряда профессий нет феминитивного варианта просто потому, что псевдофеминитивы уже имеют другой смысл.

И нет "Я – инжинер" - это не безграмотно. Это правильный вариант. Хватит насиловать мой язык! 

  • +1
avatar

"Я – инжинер"  это как раз-таки безграмотно))

  • +9
avatar

я - инжир!

  • +1
avatar

А долбоёб вполне может оказаться тобой - это не повод не использовать это слово. 

Да и не определяют в современном мире женщин по профессии мужа. Никто не считает что вахтёрша - жена вактёра. В чем проблема со слесаршей?

  • +3
avatar

Иди на хуй.

  • +5
avatar

в английском языке тоже есть ряд профессий, названиями которых могут тётки ущемиться, те, которые заканчиваются на  -man. мне лично по фиг на некоторые феминитивы, но есть такие, которые звучат, на мой вкус, коряво, и я не хотела бы, чтобы лично меня ими называли (например, до тошноты "архитекторка", но "архитекторша" - вполне сносно)

Комментарий отредактирован 2021-05-31 04:29:10 пользователем TetushkaZ
  • +2
avatar

Слышала мнение, что всякие "докторша", "архитекторша" и прочее "-ша" якобы звучат унизительно поэтому и придумали "докторку":headcrab:

  • 0
avatar

но большинство слов с суффиксом -к[а] в русском языке обозначают объекты, связанные с профессией. инженерка - инженерная графика, гримерка - помещение, пилотка - головной убор и т.д. суффикс -ш[а] обозначал наименование жены человека определенной профессии. по мне логичнее использовать его, он хотя бы ассоциативно связан с человеками.

  • +2
avatar

по-моему те варианты которые они форсят (авторка, психологиня) еще более унизительно звучат

  • +1
avatar

Интересно, кстати, почему по аналогии с учительницей не придумали каких-нибудь "докторниц" и "авторниц"...

  • +1
avatar

Видимо тут даже у них язык сломался

  • 0
avatar

Мужской род не гендерно-нейтральный, никогда им не был и никогда им не предусматривался

Ой вэй икспертка лингвистка. Во-первых, штука про ассоциацию пола и профессии рабоает и в гендерно-нейтральных языках. На шутку про "отец и сын попали в аварию, а доктор говорит это же мой сын" ловятся и англоговорящие, хотя в surgeon даже нет man. Во-вторых, кто будет представлять мужчин в 1 очередь при упоминании кондуктора, библиотекаря и завуча?

  • +1
avatar

пишЕте.

  • +3