Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

7 комментариев

avatar
Может, тебя саму так сильно беспокоит твой возраст, раз ты так бесишься?
  • 0
avatar
Сколько воды утекло, а господин Торбинс и в девяносто лет казался пятидесятилетним. Когда ему стукнуло девяносто девять, стали говорить, что он «хорошо сохранился», хотя вернее было бы сказать «ничуть не изменился». Многие качали головой: это уж было чересчур, даже и несправедливо, как везет некоторым — и старость их обходит, и деньгам переводу нет.
Дж.Р.Р. Толкиен. "Властелин Колец", Книга 1, глава 1.
  • +1
avatar
Торбинс? Это ещё похлеще чем Сумкин {#}
  • 0
avatar
Вы классический перевод Муравьева и Кистяковской вообще читали? Или только смотрели говноперевод гоблина?
  • 0
avatar
Не угадали. У меня книга с относительно редким переводом, наиболее близким к оригиналу. Автор перевода — А.А. Грузберг, в книжной версии его много исправлено в сравнении с гулявшей по интернету версией.
  • 0
avatar
Откуда в вас это навязчиво-неосознанное желание скорейшего дряхления и смерти?
Ебанутая что ли, ты по Фрейду еще это охарактеризуй и сообщи, что все геронтофилы. Продавцы сравнивают со средним показателем. Устройся продавцом в алкомаркет какой, да посмотри в течение дня на эти ёбла, у которых ты даже не подумаешь документы спросить, а на деле им 16.
  • +8
avatar
Эт не ты хорошо выглядишь, просто сейчас малолетки в 16 выглядят на 30, а продавцу штраф платить ой как не охота, так что они и перестраховываются лишний раз
  • +2