Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

27 комментариев

avatar
один придурок повелся, ответил крайне жирному троллю и поднял новую волну ебанины.
  • +4
avatar
Странный коммент. Ответ вполне себе.
  • +4
avatar
ответ норм, но отвечать жирным троллям — это как плевать в воду)
  • +1
avatar
Мы ж договорились, вроде, считать авторов настоящими
  • 0
avatar
Он настоящий. Настоящий жирный тролль
  • +1
avatar
слишком уж жирно было в том посте для настоящего возмущенца))
  • 0
avatar
Что касается лексики, жаль, автор не привёл ни одного конкретного примера, где и при каких обстоятельствах ему не хватило русских слов и пришлось перейти на английский.

Вот у меня основная проблема — это слово «сложность». Я так и не придумал как нормально по-русски отделять «сложность» в смысле «difficulty» от «сложности» в смысле «complexity».
  • +5
avatar
difficulty - трудность,  затруднение, препятствие

complexity - сложность, запутанность, запутанное дело
Комментарий отредактирован 2017-01-19 11:44:06 пользователем Ergo_Vallie
  • 0
avatar
Эрго, может ты меня еще научишь артиклям? 
  • 0
avatar
давай. вот тебе первый артикль: иди нахуй
  • 0
avatar
Иди нахуй, Эрго.
Правильно?
  • +1
avatar
ты даже нахуй сходить не можешь, куда уж английский учить?
  • +1
avatar
Что, значит я никогда его не выучу и не смогу спиздить трактор? *рыдает на плече у Эрго*
  • 0
avatar
какой-то неопределенный артикль
  • +5
avatar
самое непереводимое слово — fun
  • 0
avatar
почему непереводимое? кайф, удовольствие?
  • 0
avatar
ну кайф пожалуй самый близкий аналог, но во-первых не совсем, во-вторых просторечие
  • 0
avatar
fan
  • 0
avatar
  • 0
avatar
А мне понравился ответ. Хороший и по делу. Правда тот дурак все равно не поймет.
  • 123
  • +5
avatar
тот мерзкий автор реально ничего не поймет
  • +1
avatar
Даже сербы, для языка которых есть и латинский вариант (гаевица), решили, что кириллица им как-то ближе, а гаевицей пусть хорваты пишут.

Вообще-то сербы сейчас как раз гораздо более активно используют латиницу, особенно молодёжь.
  • +1
avatar
и белорусы периодически присматриваются к лацiнке
  • 0
avatar
V 1918m godu uže nareformirovaliś. Spasibo, bołše ne nužno. A to sovsem doreformiruėteś, čto ot privõčnogo nam russkogo ničego ne ostaneca. Jäzõk, dolžen razvivaca, no bez žutkih perelomov i izvrašenij. V pročem, s takoj politikoj uže pora učiț tadžikskij, uzbekskij, kitajskij i arabskij, i uprošäca sredi drugih narodov, s lučšimi jäzõkami.
  • +3
avatar
а чо, мне нравится. правда латинница не славянская
  • 0
avatar
Ты щас поломал мне мозг. А вообще, в Калиниграде гуляют идеи перевода русского языка на латиницу примерно в таком виде (видимо, по ближайшим странам — Балтия, Польша).
Комментарий отредактирован 2017-01-21 00:17:48 пользователем Kogaratsu
  • 0
avatar
у тебя ы характерная эстонская ) в польском например это таки y, как в большиснтве славянских на латиннице

я склоняюсь к варианту с чешскими согласными и гласными из гаевицы. но у него есть несколько проблем )
  • 0