Иллюзия брака
Задолбал термин «гражданский брак».
В частности, использование его вместо слова «сожительство».
Гражданский брак, чтобы вы знали, это брак, зарегистрированный в ЗАГСе без участия церкви. Обычный такой брак со штампом в паспорте. А вы просто сожительствуете. Без штампа. И не надо мне тут про переносные значения и разговорную речь! Это — ошибка, и сейчас она лезет всё глубже и дальше в повседневную жизнь.
СМИ давно известны своей безграмотностью, но этот рак ползёт и дальше, теперь уже и на страничке в соцсети можно похвастаться, что ты живёшь гражданским браком с Имярек Имярековым, и банки, запрашивая информацию о твоём семейном положении, предлагают выбрать, живёшь ли ты «полноценным» браком или же «гражданским».
Было такое словосочетание — «Силиконовая долина», монстр, порождённый умом недобросовестного переводчика и не очень умными СМИ. Лишь в последние годы её начали назвать правильно — «Кремниевая долина», постепенно вытравив у народа шутки про: «Гы-гы силикон, гы-гы сиськи что ли?»
Так и «гражданский брак» пора начать называть правильно — сожительством. А если у вас этот термин вызывает стойкие ощущения с уголовщиной, задумайтесь, может проблема в вас и вашем окружении?
17 комментариев
Как бы тебе ни хотелось, чтобы что-то было правильно, нормы определяются естественной эволюцией языка, т.е. тем как говорит большинство.
Вывод - иди нахуй.
О господи, как задолбали эти лингвистические открыватели глаз и америк. И всем же не даёт покоя этот несчастный гражданский брак.
всем похуй. словосочетание поменяло свой смысл. критическая масса набрана, теперь оно значит то, что считает большинство.
Ты такая нелицеприятная.
я согласна на нелицеприятную правду, но не на нелицеприятных людей)
вот вы тут ржете а кто-то всерьез считает что нелицеприятный это неприятный
Не кто-то, а большинство, так что тоже придется смириться, что слово сменило значение.
нихуя. я не смирюсь
А в чем ценность исходного значения-то?)
Вот автора я в этом плане даже понимаю, потому что выражение "гражданский брак" используется повсеместно, и когда это лезет в анкеты банков/работодателей, и ты хз как в них отвечать, то "нелицеприятный" я не встречаю в исходном значении вообще нигде.
Да, к изменению значения слов нужно относиться лояльно :)
термин "сожительство" вызывает у меня ощущение, что просто кто-то живет с кем-то.
при чем тут уголовщина?
Может, это из тюрем? Я тут месяц назад случайно Даренко послушала с его рассказами о блатной терминологии, у меня волосы дыбом встали.
возможно, но я не думаю, что так думают все...
Тюремные понятия довольно сильны и за её пределами после разгула в 90х.
Повсеместно встречаются понятия тип "гребень", "петушок", "зашквар" и прочие. Само понятие жизни по понятиям тянется корнями к тюремной "романтике".
не, все эти попсовые и уже вошедшие в жизнь словечки я знаю
я вот именно про сожительство. с этим словом нет никаких тюремных ассоциаций
обычно этот термин фигурирует в криминальных сводках о том, как очередной пьяный сожитель избил/убил очередную пьяную сожительницу
а, да, вероятно, поэтому. хотя у меня вот вообще не проассоциировалось