Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

7 комментариев

avatar
Уважаемый автор истории про плохих переводчиков
Который из них? Их тут было столько, что они уже заебли. 
  • +4
avatar
Они все строчат на Задолбали. Поэтому у нас все так плохо с переводами.
  • 0
avatar
Печаль. Лучше бы строчили переводы. Глядишь, на Задолбали строчить бы не понадобилось
  • 0
avatar
Сильно ли они отличаются, вот в чем вопрос)
  • 0
avatar
Все уроды, я уверена)))
  • 0
avatar
Да как же вы заебали, изобретатели более быстрой лошади, сваливать все на заказчиков. Если ваша задача заключается только в том, чтобы принять от идеального заказчика идеальный текст с идеальными требованиями, идеальными сроками и идеально оплатой, то зачем вы нужны с вашей прослойкой из менеджеров, офисов, директоров? Тут действительно хватит фрилансера, который возьмет задачу и всё. А вы в первую очередь работаете с клиентом, а уж потом перевод сделать — хуйня.
  • +3
avatar
Да мне пофиг на ваши мелкие конторки, мне другое интересно: что, в издательствах нет штатных переводчиков? Или на центральных телеканалах? Почему иногда создается ощущение, что книги переводил промт, а иногда — что перевод сделан по мотивам произведения, не всегда соприкасаясь с оригиналом?
  • +5