Имя, сестра!
Здравствуйте. У меня не новая жалоба на тему «как человек представился, так его и зовите». Я представляюсь людям как Леся.
А теперь лирическое отступление. Я понимаю, что советская и постсоветская школа вежливости — это «незнакомый человек тебе не Вася, а Василий, и желательно по отчеству», а до «Васи» ещё сблизиться надо. Поэтому Рит называют Маргаритами, Вась — Василиями (даже если по паспорту они Васисуалии), а меня — Алеся (Олеся), Елена или кто до чего додумается. Бесит, но хотя бы понятно, почему это происходит — болезненное желание быть вежливым, хотя истинная вежливость — звать человека так, как он сам пожелал,т. е. как представился.
Также я понимаю тех, кто увидел моё имя впервые в письменном виде, и читает его так, как удобно или привычно. Не нравится, но понимаю — как и тех, кому посвящен предыдущий абзац.
Теперь вернемся к началу. Скажите «ле». Произнесите вслух слова «лень», «лес», «клей», «полено», «хлеб». Слог «ле» в моём имени я произношу так же, как в этих словах — с мягким [л']. Так какого же чёрта нормальные, трезвые, разумные люди без нарушений речевых функций и слуха, сразу же после моего «Леся» зовут меня «Лэся»? Меня коробит от этого «лэ», это не моё имя, мне плевать, что в других языках оно, возможно, звучит именно так, но мы с вами общаемся не на «других» языках. Неужели трудно повторить имя «Леся» без этого идиотского «э»?
Хочется в ответ назвать собеседника Натажей, Сэргеем, Максымом, Валэрой или Свэтой.
Вот лучше бы полное имя пытались «вежливо» угадать, чем на слух повторять с такими деформациями. Задолбали.
А теперь лирическое отступление. Я понимаю, что советская и постсоветская школа вежливости — это «незнакомый человек тебе не Вася, а Василий, и желательно по отчеству», а до «Васи» ещё сблизиться надо. Поэтому Рит называют Маргаритами, Вась — Василиями (даже если по паспорту они Васисуалии), а меня — Алеся (Олеся), Елена или кто до чего додумается. Бесит, но хотя бы понятно, почему это происходит — болезненное желание быть вежливым, хотя истинная вежливость — звать человека так, как он сам пожелал,
Также я понимаю тех, кто увидел моё имя впервые в письменном виде, и читает его так, как удобно или привычно. Не нравится, но понимаю — как и тех, кому посвящен предыдущий абзац.
Теперь вернемся к началу. Скажите «ле». Произнесите вслух слова «лень», «лес», «клей», «полено», «хлеб». Слог «ле» в моём имени я произношу так же, как в этих словах — с мягким [л']. Так какого же чёрта нормальные, трезвые, разумные люди без нарушений речевых функций и слуха, сразу же после моего «Леся» зовут меня «Лэся»? Меня коробит от этого «лэ», это не моё имя, мне плевать, что в других языках оно, возможно, звучит именно так, но мы с вами общаемся не на «других» языках. Неужели трудно повторить имя «Леся» без этого идиотского «э»?
Хочется в ответ назвать собеседника Натажей, Сэргеем, Максымом, Валэрой или Свэтой.
Вот лучше бы полное имя пытались «вежливо» угадать, чем на слух повторять с такими деформациями. Задолбали.
9 комментариев
Я б убил своих родителей за Васисуалия :)